我要开口说比喻;我要说出古时的谜语 -诗篇78:2
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:78:2我要开口说比喻;我要说出古时的谜语,
新译本:我要开口用比喻,把古时隐祕的事说出来,
和合本2010版:我要开口说比喻,我要解开古时的谜语,
思高译本: 我要开口讲述譬喻,我要说出古代谜语。
吕振中版:我要开口说箴言;我要倾吐古时的谜语,
ESV译本:I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,
文理和合本: 我将启口设譬、宣古秘语兮、
神天圣书本: 我以喻要开我口。我要出古时之暗言也。
文理委办译本经文: 余将启口设譬、以古所秘者阐扬之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 吾将开我口以比喻。吾将言古之隐辞。
马殊曼译本经文: 吾将开我口以比喻。吾将言古之隐辞。
现代译本2019: 我要用比喻说明;
相关链接:诗篇第78章-2节注释