他在埃及地在琐安田在他们祖宗的眼前施行奇事 -诗篇78:12
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:78:12他在埃及地,在琐安田,在他们祖宗的眼前施行奇事。
新译本:他在埃及地,在琐安的田野,在他们列祖的眼前,行了奇事。
和合本2010版:他在埃及地,在琐安田,在他们祖宗眼前施行奇事。
思高译本: 就是他昔日在埃及国和左罕地,当着他们祖先的面所行的奇蹟;
吕振中版:他在埃及地、琐安田野、他们祖宗眼前、施行了奇事。
ESV译本:In the sight of their fathers he performed wonders in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
文理和合本: 昔在埃及地、琐安田、行异蹟于列祖前兮、
神天圣书本: 在伊祖宗之前于以至比多之地方、于娑亚纳之田、其行过大奇之事。
文理委办译本经文: 昔在埃及地、锁安野、主行异迹、列祖目击兮。
施约瑟浅文理译本经文: 其行诸异事于伊列祖之视。于以至百多之方。于所晏之野。
马殊曼译本经文: 其行诸异事于伊列祖之视。于以至百多之方。于所晏之野。
现代译本2019: 上帝在琐安的田野,在埃及,
相关链接:诗篇第78章-12节注释