你曾藉摩西和亚伦的手引导你的百姓好像羊群一般 -诗篇77:20
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:77:20你曾藉摩西和亚伦的手引导你的百姓,好像羊群一般。
新译本:你曾藉着摩西和亚伦的手,带领你的子民如同带领羊群一样。
和合本2010版:你曾藉摩西和亚伦的手引导你的百姓,好像领羊羣一般。
思高译本: 你的道路虽然经过海底,你的途径虽然穿越大水,却没有显露出你的足迹。
吕振中版:你曾藉着摩西亚伦的手领导你人民像羊羣一般。
ESV译本:You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
文理和合本: 尔曾假手摩西 亚伦、导尔民如羣羊兮、
神天圣书本: 汝乃似群导尔民以摩西与亚伦之手也。
文理委办译本经文: 爰使摩西 亚伦、导尔选民、如引群羊、咸过其地兮。
施约瑟浅文理译本经文: 尔引尔民如群以摩西并亚伦之手。
马殊曼译本经文: 尔引尔民如群以摩西并亚伦之手。
现代译本2019: 你藉着摩西和亚伦的手,
相关链接:诗篇第77章-20节注释