福音家园
阅读导航

于是约押去见王将这话奏告王王便叫押沙龙来押沙龙来见王在王面前俯伏于地王就与押沙龙亲嘴 -撒母耳记下14:33

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:14:33于是约押去见王,将这话奏告王,王便叫押沙龙来。押沙龙来见王,在王面前俯伏于地,王就与押沙龙亲嘴。

新译本:于是约押进去见王,把这事告诉了他,王就召见押沙龙。押沙龙进去见王,在王面前脸伏在地拜他,王就与押沙龙亲吻。

和合本2010版: 于是约押到王那裏,奏告王,王就叫押沙龙来。押沙龙到王那裏,在王面前脸伏于地,王就亲吻押沙龙

思高译本: 约阿布便去见君王,稟告了这些话。王遂召见阿贝沙隆;他来到君王前,俯首至地,叩拜君王;君王就吻了阿贝沙隆

吕振中版:于是约押去见王,奏告王;王便召见押沙龙。押沙龙来见王,在王面前脸伏于地而叩拜:王也和押沙龙亲嘴。

ESV译本:Then Joab went to the king and told him, and he summoned Absalom. So he came to the king and bowed himself on his face to the ground before the king, and the king kissed Absalom.

文理和合本: 约押入觐、以此告王、王乃召之、押沙龙入觐、伏地拜于王前、王与接吻、

神天圣书本: 若亚百遂至王、而告之知。其既唤亚百撒罗麦、彼即至王、自屈身面伏于地于王前、而王就亲嘴亚百撒罗麦

文理委办译本经文: 约押入觐、以此告王、遂召押沙龙入觐、俯伏于王前、王与接吻、

施约瑟浅文理译本经文: 若亚布随诣而告之。王召亚布沙伦亚布沙伦即来与王。伏地叩首于王前。王嚫嘴之。

马殊曼译本经文: 若亚布随诣而告之。王召亚布沙伦亚布沙伦即来与王。伏地叩首于王前。王嚫嘴之。

现代译本2019: 于是,约押去见王,把押沙龙所说的告诉他,王就派人去召押沙龙来。押沙龙来了,在王面前伏地叩拜;王就亲吻他。

相关链接:撒母耳记下第14章-33节注释

更多关于: 撒母耳记下   沙龙   君王   面前   经文   去见   告之   阿布   就与   来见   即来   来了   阿贝   这事   在地   人去   就叫   吻了   书本   便去   原文   这话   委办   便叫

相关主题

返回顶部
圣经注释