称谢那造成大光的因他的慈爱永远长存 -诗篇136:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:136:7称谢那造成大光的,因他的慈爱永远长存。
新译本:要称谢那造成大光的,因为他的慈爱永远长存。
和合本2010版:称谢那造成大光的,因他的慈爱永远长存。
思高译本: 他创造了极巨大的光明,因为他的仁慈永远常存。
吕振中版:要称谢那造大光的,因爲他坚固的爱永远长存;
ESV译本:to him who made the great lights, for his steadfast love endures forever;
文理和合本: 缔造巨光、以其慈惠永存兮、
神天圣书本: 与彼造各大光、盖厥慈怜至永远、
文理委办译本经文: 造二耿光、矜悯恆怀兮、
施约瑟浅文理译本经文: 与造大光者。为厥慈悲永存。
马殊曼译本经文: 与造大光者。为厥慈悲永存。
现代译本2019: 他造太阳和月亮;
相关链接:诗篇第136章-7节注释