福音家园
阅读导航

称谢那独行大奇事的因他的慈爱永远长存 -诗篇136:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:136:4称谢那独行大奇事的,因他的慈爱永远长存。

新译本:要称谢那独行大奇事的,因为他的慈爱永远长存。

和合本2010版:称谢那惟一能行大([136.4]死海古卷和七十士译本没有「大」。)奇事的,因他的慈爱永远长存。

思高译本: 惟独他行了伟大的奇能,因为他的仁慈永远常存。

吕振中版:要称谢那独行大奇事的,因爲他坚固的爱永远长存;

ESV译本:to him who alone does great wonders, for his steadfast love endures forever;

文理和合本: 独行大奇事、以其慈惠永存兮、

神天圣书本: 奉谢与彼独行大奇之事。盖厥慈怜至永远。

文理委办译本经文: 独行异迹、丕着经纶、矜悯恆怀兮。

施约瑟浅文理译本经文: 与独行大奇迹者。为厥慈悲永存。

马殊曼译本经文: 与独行大奇迹者。为厥慈悲永存。

现代译本2019: 唯有他行大神蹟;

相关链接:诗篇第136章-4节注释

更多关于: 诗篇   独行   奇事   经文   慈爱   死海   慈悲   奇迹   大神   经纶   之事   以其   惟一   仁慈   坚固   书本   原文   委办   约瑟   七十士   class   sgy   hhb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释