福音家园
阅读导航

就是杀戮亚摩利王西宏因他的慈爱永远长存; -诗篇136:19

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:136:19就是杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存;

新译本:他杀了亚摩利王西宏,因为他的慈爱永远长存。

和合本2010版:杀戮亚摩利西宏,因他的慈爱永远长存;

思高译本: 他杀死了阿摩黎息红,因为他的仁慈永远常存。

吕振中版:他杀戮了亚摩利王西宏,因爲他坚固的爱永远长存;

ESV译本:Sihon, king of the Amorites, for his steadfast love endures forever;

文理和合本:亚摩利西宏、以其慈惠永存兮、

神天圣书本: 亚摩利之王西训、盖厥慈怜至永远。

文理委办译本经文:亚摩哩西宏矜悯恆怀兮、

施约瑟浅文理译本经文: 与诛亚麦利西何奴者。为厥慈悲永存。

马殊曼译本经文: 与诛亚麦利西何奴者。为厥慈悲永存。

现代译本2019: 他击杀了亚摩利西宏

相关链接:诗篇第136章-19节注释

更多关于: 诗篇   经文   慈爱   杀了   慈悲   死了   他杀   之王   以其   仁慈   坚固   书本   原文   委办   约瑟   西宏   sgy   span   lzz   class   阿摩黎   hhb   xyb   亚摩利王西宏

相关主题

返回顶部
圣经注释