称谢那引导自己的民行走旷野的因他的慈爱永远长存 -诗篇136:16
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:136:16称谢那引导自己的民行走旷野的,因他的慈爱永远长存。
新译本:要称谢那引导自己的子民走过旷野的,因为他的慈爱永远长存。
和合本2010版:称谢那引导自己子民行走旷野的,因他的慈爱永远长存。
思高译本: 他率领百姓在旷野绕行,因为他的仁慈永远常存。
吕振中版:要称谢那引领自己的人民走过旷野的,因爲他坚固的爱永远长存;
ESV译本:to him who led his people through the wilderness, for his steadfast love endures forever;
文理和合本: 导其民历旷野、以其慈惠永存兮、
神天圣书本: 与彼携厥民通走荒野、盖厥慈怜至永远。
文理委办译本经文: 导选民于野、矜悯恆怀兮、
施约瑟浅文理译本经文: 与引厥民过旷野者。为厥慈悲永存。
马殊曼译本经文: 与引厥民过旷野者。为厥慈悲永存。
现代译本2019: 他带领他的子民经过旷野;
相关链接:诗篇第136章-16节注释