福音家园
阅读导航

称谢那引导自己的民行走旷野的因他的慈爱永远长存 -诗篇136:16

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:136:16称谢那引导自己的民行走旷野的,因他的慈爱永远长存。

新译本:要称谢那引导自己的子民走过旷野的,因为他的慈爱永远长存。

和合本2010版:称谢那引导自己子民行走旷野的,因他的慈爱永远长存。

思高译本: 他率领百姓在旷野绕行,因为他的仁慈永远常存。

吕振中版:要称谢那引领自己的人民走过旷野的,因爲他坚固的爱永远长存;

ESV译本:to him who led his people through the wilderness, for his steadfast love endures forever;

文理和合本: 导其民历旷野、以其慈惠永存兮、

神天圣书本: 与彼携厥民通走荒野、盖厥慈怜至永远。

文理委办译本经文: 导选民于野、矜悯恆怀兮、

施约瑟浅文理译本经文: 与引厥民过旷野者。为厥慈悲永存。

马殊曼译本经文: 与引厥民过旷野者。为厥慈悲永存。

现代译本2019: 他带领他的子民经过旷野;

相关链接:诗篇第136章-16节注释

更多关于: 诗篇   旷野   自己的   经文   子民   慈爱   慈悲   选民   以其   仁慈   荒野   坚固   书本   原文   委办   约瑟   百姓   class   sgy   lzz   吕振中   hhb   xyb   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释