福音家园
阅读导航

他领以色列从其中经过因他的慈爱永远长存; -诗篇136:14

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:136:14他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存;

新译本:他领以色列人从海中经过,因为他的慈爱永远长存。

和合本2010版:他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存;

思高译本: 他领以色列人海中步行,因为他的仁慈永远常存。

吕振中版:他领以色列从那中间经过,因爲他坚固的爱永远长存;

ESV译本:and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures forever;

文理和合本:以色列经行其中、以其慈惠永存兮、

神天圣书本: 且使以色耳辈得通走其中、盖厥慈怜至永远。

文理委办译本经文:以色列族行于海际、矜悯恆怀兮、

施约瑟浅文理译本经文: 与令以色耳勒辈经过海中者。为厥慈悲永存。

马殊曼译本经文: 与令以色耳勒辈经过海中者。为厥慈悲永存。

现代译本2019: 他领他的子民走过去;

相关链接:诗篇第136章-14节注释

更多关于: 诗篇   以色列   经文   慈爱   海中   慈悲   子民   以其   走过去   仁慈   坚固   书本   人海   原文   委办   以色列人   约瑟   sgy   class   xyb   吕振中   lzz   zj   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释