他领以色列从其中经过因他的慈爱永远长存; -诗篇136:14
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:136:14他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存;
新译本:他领以色列人从海中经过,因为他的慈爱永远长存。
和合本2010版:他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存;
思高译本: 他领以色列人海中步行,因为他的仁慈永远常存。
吕振中版:他领以色列从那中间经过,因爲他坚固的爱永远长存;
ESV译本:and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures forever;
文理和合本: 导以色列经行其中、以其慈惠永存兮、
神天圣书本: 且使以色耳辈得通走其中、盖厥慈怜至永远。
文理委办译本经文: 导以色列族行于海际、矜悯恆怀兮、
施约瑟浅文理译本经文: 与令以色耳勒辈经过海中者。为厥慈悲永存。
马殊曼译本经文: 与令以色耳勒辈经过海中者。为厥慈悲永存。
现代译本2019: 他领他的子民走过去;
相关链接:诗篇第136章-14节注释