他领以色列人从他们中间出来因他的慈爱永远长存 -诗篇136:11
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:136:11他领以色列人从他们中间出来,因他的慈爱永远长存。
新译本:他领以色列人从他们中间出来,因为他的慈爱永远长存。
和合本2010版:他以大能的手和伸出来的膀臂,因他的慈爱永远长存。领以色列人从埃及人中出来,因他的慈爱永远长存。
思高译本: 他领以色列走出埃及境,因为他的仁慈永远常存。
吕振中版:他领以色列人从他们中间出来,因爲他坚固的爱永远长存;
ESV译本:and brought Israel out from among them, for his steadfast love endures forever;
文理和合本: 导以色列出其间、以其慈惠永存兮、
神天圣书本: 又携以色耳辈出伊等之中、盖厥慈怜至永远。
文理委办译本经文: 导以色列族出境、矜悯恆怀兮、
施约瑟浅文理译本经文: 与带以色耳勒辈出自伊中者。为厥慈悲永存。
马殊曼译本经文: 与带以色耳勒辈出自伊中者。为厥慈悲永存。
现代译本2019: 他带领以色列民出埃及;
相关链接:诗篇第136章-11节注释