福音家园
阅读导航

称谢那击杀埃及人之长子的因他的慈爱永远长存 -诗篇136:10

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:136:10称谢那击杀埃及人之长子的,因他的慈爱永远长存。

新译本:要称谢那击杀埃及所有头生的,因为他的慈爱永远长存。

和合本2010版:称谢那击杀埃及凡是头生的,因他的慈爱永远长存。

思高译本: 他击杀了埃及国的首生,因为他的仁慈永远常存。

吕振中版:要称谢那击杀埃及的首生者的,因爲他坚固的爱永远长存;

ESV译本:to him who struck down the firstborn of Egypt, for his steadfast love endures forever;

文理和合本:埃及之长子、以其慈惠永存兮、

神天圣书本: 与彼击以至比多之初生、盖厥慈怜至永远。

文理委办译本经文:埃及初生之子、矜悯恆怀兮、

施约瑟浅文理译本经文: 与杀以至百多辈首生者。为厥慈悲永存。

马殊曼译本经文: 与杀以至百多辈首生者。为厥慈悲永存。

现代译本2019: 他击杀了埃及人的首生者;

相关链接:诗篇第136章-10节注释

更多关于: 诗篇   埃及   经文   慈爱   头生   杀了   长子   慈悲   之子   以其   仁慈   坚固   书本   原文   委办   约瑟   埃及人   吕振中   sgy   lzz   hhx   zj   span   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释