主─耶和华啊你若究察罪孽谁能站得住呢? -诗篇130:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:130:3主─耶和华啊,你若究察罪孽,谁能站得住呢?
新译本:耶和华啊!如果你究察罪孽,主啊!谁能站立得住呢?
和合本2010版:耶和华啊,你若究察罪孽,主啊,谁能站得住呢?
思高译本: 上主,你若细察我的罪辜,我主,有谁还能站立得住?
吕振中版:主永恆主阿,你若究察罪孽,谁能站得住呢,主阿?
ESV译本:If you, O LORD, should mark iniquities, O Lord, who could stand?
文理和合本: 主耶和华欤、尔若注意罪愆、孰能卓立兮、
神天圣书本: 神主也、汝倘若究及人之过、则神主欤、谁能站立乎。
文理委办译本经文: 耶和华兮、若尔鑒察恶行、人难自立兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华若尔记人罪恶。耶贺华乎。谁可立。
马殊曼译本经文: 耶贺华若尔记人罪恶。耶贺华乎。谁可立。
现代译本2019: 如果你记录我们的罪过,
相关链接:诗篇第130章-3节注释