你总知道因为你早已生在世上你日子的数目也多 -约伯记38:21
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:38:21你总知道,因为你早已生在世上,你日子的数目也多。
新译本:你是知道的,因为那时你已经出生了,你一生的日数也很多。
和合本2010版: 你知道的,因为那时你已出生,你活的日子数目也多。
思高译本: 你总该知道,因为你那时已诞生了,而你的年岁已很高。
吕振中版:你总知道的,因爲那时你早已生下来!你年日的数目又大!
ESV译本:You know, for you were born then, and the number of your days is great!
文理和合本: 尔既生于其时、而年又高、必知之矣、
神天圣书本: 尔那时知以尔将被生产、或以尔日之数必致大乎。
文理委办译本经文: 尔寿岂高、尔年岂永、而能识此理哉。
施约瑟浅文理译本经文: 汝知之。因彼时已受生乎。抑因汝生日久乎。
马殊曼译本经文: 汝知之。因彼时已受生乎。抑因汝生日久乎。
现代译本2019: 我相信你能够,因为你岁数大;
相关链接:约伯记第38章-21节注释