或像隐而未现、不到期而落的胎归于无有如同未见光的婴孩 -约伯记3:16
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:3:16或像隐而未现、不到期而落的胎,归于无有,如同未见光的婴孩。
新译本:我为甚么不像暗中流产的胎,未见天日的婴孩,归于无有呢?
和合本2010版: 我为何不像流产的胎儿被埋藏,如同未见光的婴孩?
思高译本: 或者像隐没的流产儿,像未见光明的婴孩;
吕振中版:我爲甚么又不像流产而埋藏的胎、以归于无?不像未见光的死产婴呢?
ESV译本:Or why was I not as a hidden stillborn child, as infants who never see the light?
文理和合本: 或如未满期之胎、未见光之婴、
神天圣书本: 或为如坠胎、而无有我、如总未见光之婴孩然。
文理委办译本经文: 我愿与胎未成人、产不及期者、胥归无有、
施约瑟浅文理译本经文: 或如未到期孕子。如从未见光之婴儿。我已不在矣。
马殊曼译本经文: 或如未到期孕子。如从未见光之婴儿。我已不在矣。
现代译本2019: 跟流产、未见光明的胎儿同眠。
相关链接:约伯记第3章-16节注释