福音家园
阅读导航

因没有把怀我胎的门关闭也没有将患难对我的眼隐藏 -约伯记3:10

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:3:10因没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难对我的眼隐藏。

新译本:因为那夜没有把我母胎的门关闭,也没有把苦难隐藏,使我看不见。

和合本2010版: 因它没有把怀我胎的门关闭,也没有从我的眼中隐藏患难。

思高译本: 因为它没有关闭我母胎之门,遮住我眼前的愁苦。

切愿早死安息

吕振中版:因爲它没有把怀我的胎门闭着,没有对我的眼隐藏着苦难。

ESV译本:because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.

文理和合本: 因其不闭我母胎之门、不掩我目前之难、

神天圣书本: 盖因为其不闭着我母胎之门、又不隐着忧于我眼也。

文理委办译本经文:是日母氏育我、致遭艰苦、毋宁堕胎而死、即不然、诞而身死气绝。

施约瑟浅文理译本经文: 因吾母胎之门未闭。吾忧未揜自目耳。

马殊曼译本经文: 因吾母胎之门未闭。吾忧未揜自目耳。

现代译本2019: 要诅咒我出生的那一夜,

相关链接:约伯记第3章-10节注释

更多关于: 约伯记   之门   经文   闭着   苦难   把我   愁苦   一夜   为其   使我   因为它   又不   而死   因其   书本   艰苦   那夜   原文   委办   之难   早死   约瑟   眼前   眼中

相关主题

返回顶部
圣经注释