因没有把怀我胎的门关闭也没有将患难对我的眼隐藏 -约伯记3:10
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:3:10因没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难对我的眼隐藏。
新译本:因为那夜没有把我母胎的门关闭,也没有把苦难隐藏,使我看不见。
和合本2010版: 因它没有把怀我胎的门关闭,也没有从我的眼中隐藏患难。
思高译本: 因为它没有关闭我母胎之门,遮住我眼前的愁苦。
切愿早死安息
吕振中版:因爲它没有把怀我的胎门闭着,没有对我的眼隐藏着苦难。
ESV译本:because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.
文理和合本: 因其不闭我母胎之门、不掩我目前之难、
神天圣书本: 盖因为其不闭着我母胎之门、又不隐着忧于我眼也。
文理委办译本经文:是日母氏育我、致遭艰苦、毋宁堕胎而死、即不然、诞而身死气绝。
施约瑟浅文理译本经文: 因吾母胎之门未闭。吾忧未揜自目耳。
马殊曼译本经文: 因吾母胎之门未闭。吾忧未揜自目耳。
现代译本2019: 要诅咒我出生的那一夜,
相关链接:约伯记第3章-10节注释