惟独城中的牲畜和财物以色列人都取为自己的掠物是照耶和华所吩咐约书亚的话 -约书亚记8:27
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:8:27惟独城中的牲畜和财物,以色列人都取为自己的掠物,是照耶和华所吩咐约书亚的话。
新译本:只有那城里的牲畜和战利品,以色列人照着耶和华吩咐约书亚的话,都据为己有。
和合本2010版:只是牲畜和城内所夺的财物,以色列人都照耶和华所吩咐约书亚的话,取为自己的掠物。
思高译本: 惟有城中的牲畜和财物,以色列人依照上主吩咐若苏厄的话,据为己有。
吕振中版:只是城中的牲口和被掠物、以色列人倒刧爲己有,是照永恆主的话、就是他所吩咐约书亚的。
ESV译本:Only the livestock and the spoil of that city Israel took as their plunder, according to the word of the LORD that he commanded Joshua.
文理和合本: 惟邑中之牲畜货财、以色列人取而归己、遵耶和华谕约书亚之命、
神天圣书本: 只畜牲、与所掠于城之物。以色耳人取之为己用、依神主所命若书亚之言也。
文理委办译本经文: 惟邑之货财牲畜、以色列族取之、循耶和华所谕约书亚之命。
施约瑟浅文理译本经文: 惟城中之财物生口以色耳勒辈取与己为俘。依耶贺华所命若书亚之命然。
马殊曼译本经文: 惟城中之财物生口以色耳勒辈取与己为俘。依耶贺华所命若书亚之命然。
现代译本2019: 以色列人照着上主吩咐约书亚的话,把城里的牛群和财物留下,据为己有。
相关链接:约书亚记第8章-27节注释