福音家园
阅读导航

约书亚吩咐百姓说:你们不可呼喊不可出声连一句话也不可出你们的口等到我吩咐你们呼喊的日子那时才可以呼喊 -约书亚记6:10

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:6:10约书亚吩咐百姓说:「你们不可呼喊,不可出声,连一句话也不可出你们的口,等到我吩咐你们呼喊的日子,那时才可以呼喊。」

新译本:约书亚吩咐人民说:「你们不可呼喊,不可让人听见你们的声音,连一句话也不可出口,等到我吩咐你们『呼喊』的那天,你们才可以呼喊。」

和合本2010版:约书亚吩咐百姓说:「你们不可呼喊,不可让人听见你们的声音,连一句话也不可出你们的口,直到我对你们说『呼喊』的那日,你们才呼喊。」

思高译本: 若苏厄向百姓下令说:「你们不可叫喊,不可叫人听到你们的声音,连一句话也不可出口,直到我给你们说:『叫喊』那天,你们纔可叫喊。」

吕振中版:约书亚吩咐人民说:『你们不要吶喊;别让人听见你们的声音;一句话也不可出口;等到我吩咐你们「吶喊」的那一天,你们纔可以吶喊。』

ESV译本:But Joshua commanded the people, “You shall not shout or make your voice heard, neither shall any word go out of your mouth, until the day I tell you to shout. Then you shall shout.”

文理和合本: 约书亚命民曰、勿号呼、勿发声、勿出言、迨我命尔号呼之日、始可号呼、

神天圣书本: 若书亚曾经令民云、尔等勿发喊勿出何声、勿讲何言出尔等口、待至我令尔等发大喊之日、尔等方发大喊也。

文理委办译本经文: 约书亚曾谕民曰、勿号呼、勿言语、勿使声闻、待我使尔号呼、则号呼。○

祭司舁法匮率军遶城

施约瑟浅文理译本经文: 若书亚又命众曰。汝等不可呼喊。不可喧闹。不可出声。至其日我命汝呼喊。方可呼喊。

马殊曼译本经文: 若书亚又命众曰。汝等不可呼喊。不可喧闹。不可出声。至其日我命汝呼喊。方可呼喊。

现代译本2019: 但是约书亚命令军队不要吶喊,非等到他下令,不可出声。

相关链接:约书亚记第6章-10节注释

更多关于: 约书亚记   你们的   一句   话也   出声   让人   到我   经文   声音   那天   才可以   百姓   喧闹   汝等   我对   祭司   我给   叫人   之日   书本   待我   那日   原文   率军

相关主题

返回顶部
圣经注释