就把以色列众人的长老、族长、审判官并官长都召了来对他们说:我年纪已经老迈 -约书亚记23:2
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:23:2就把以色列众人的长老、族长、审判官,并官长都召了来,对他们说:「我年纪已经老迈。
新译本:约书亚就把全体以色列人、他们的长老、首领、审判官和官长,都召了来,对他们说:「我已经老了,年纪不小了。
和合本2010版:就召了全以色列的众长老、领袖、审判官和官长来,对他们说:「我年纪已经老迈。
思高译本: 便将全以色列人,他们的长老、首领、判官和官长召来,对他们说:「我已年老,上了年纪。
吕振中版:约书亚就把以色列衆人、他们的长老、首领、审判官、和官吏、都召了来,对他们说:『我已经老迈,上了年纪。
ESV译本:Joshua summoned all Israel, its elders and heads, its judges and officers, and said to them, “I am now old and well advanced in years.
文理和合本: 乃召以色列众、及其长老族长、士师有司、谓之曰、我寿高年迈、
神天圣书本: 若书亚就唤众以色耳人、与其之长、首、审、及官辈、齐来而谓之曰、我已年老寿高、
文理委办译本经文: 召以色列众长老、牧伯、刑官族长、告之曰、我寿高年迈。
追述主恩告以主必仍复施恩
施约瑟浅文理译本经文: 若书亚召齐众以色耳勒之老辈。宪辈及文官武将谓之曰。吾年老矣。
马殊曼译本经文: 若书亚召齐众以色耳勒之老辈。宪辈及文官武将谓之曰。吾年老矣。
现代译本2019: 他召集全体以色列人、长老、首领、审判官,和官长来,对他们说:「我现在已经很老了。
相关链接:约书亚记第23章-2节注释