又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野迦特‧临门和属城的郊野共两座城 -约书亚记21:25
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:21:25又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野,迦特‧临门和属城的郊野,共两座城。
新译本:又从玛拿西半个支派中,给了他们他纳和他纳的郊野,迦特.临门和迦特.临门的郊野,共两座城。
和合本2010版:又从玛拿西半支派的地业中给了他纳和城的郊外,以及迦特‧临门和城的郊外,共两座城。
思高译本: 由默纳协半支派分得了塔纳客和城郊,依贝耳罕和城郊:共计两座城。
吕振中版:以色列人又从玛拿西半个支派的产业中给了他们他纳和属他纳的牧场,迦特临门②和属迦特临门的牧场;两座城。
ESV译本:and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its pasturelands, and Gath-rimmon with its pasturelands—two cities.
文理和合本: 由玛拿西半支派中、得他纳与其郊、迦特临门与其郊、共二邑、
神天圣书本: 又给出马拿撒之半支但亚黑城与郊、及厄亚达利们城与郊、共二座城。
文理委办译本经文: 在马拿西支派之半得大讷与其郊、迦特临门与其郊、共二邑。
施约瑟浅文理译本经文: 又自马拿色之半支。大拿连其邑外之地。牙忒里们连其邑外之地。两邑。
马殊曼译本经文: 又自马拿色之半支。大拿连其邑外之地。牙忒里们连其邑外之地。两邑。
现代译本2019: 他们从西玛拿西的土地分得两座城:他纳和迦特‧临门,以及附近的草原。
相关链接:约书亚记第21章-25节注释