福音家园
阅读导航

约书亚对以色列人说:耶和华-你们列祖的 神所赐给你们的地你们耽延不去得要到几时呢? -约书亚记18:3

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:18:3约书亚对以色列人说:「耶和华-你们列祖的 神所赐给你们的地,你们耽延不去得,要到几时呢?

新译本:约书亚对以色列人说:「耶和华你们列祖的 神赐给你们的地,你们迟迟不去佔领,要到几时呢?

和合本2010版:约书亚以色列人说:「耶和华-你们列祖的上帝所赐给你们的地,你们躭延不去得,要到几时呢?

思高译本: 若苏厄以色列子民说:「你们迟迟不去,承受上主你们祖先的天主赐与你们的土地,要到什么时候呢?

吕振中版:约书亚对以色列人说:『永恆主你们列祖的上帝所赐给你们的地、你们懈怠怠不进去取得它、要到几时呢?

ESV译本:So Joshua said to the people of Israel, “How long will you put off going in to take possession of the land, which the LORD, the God of your fathers, has given you?

文理和合本: 约书亚以色列族曰、尔祖之上帝耶和华予尔之地、尔迟迟不往取之、将至何时乎、

神天圣书本:若书亚以色耳子辈曰、尔等为何许久迟缓不进去获受神主尔列祖之神所赐与尔等之地乎、

文理委办译本经文: 约书亚以色列族曰、尔祖之上帝耶和华锡尔斯土、尔意寝怠、尚未能得、将俟何时乎。

施约瑟浅文理译本经文: 若书亚以色耳勒之子辈曰。汝尚缓几何时而方嗣汝列祖之神耶贺华赐汝之方耶。

马殊曼译本经文: 若书亚以色耳勒之子辈曰。汝尚缓几何时而方嗣汝列祖之神耶贺华赐汝之方耶。

现代译本2019: 于是约书亚以色列人说:「你们要等多久才进去佔领上主—你们祖先的上帝所赐给你们的土地呢?

相关链接:约书亚记第18章-3节注释

更多关于: 约书亚记   以色列   你们的   耶和华   人说   要到   所赐   上帝   经文   之神   之子   不去   之地   祖先   几何   不进去   去得   土地   什么时候   子民   懈怠   迟缓   天主   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释