约书亚对约瑟家就是以法莲和玛拿西人说:你是族大人多并且强盛不可仅有一阄之地 -约书亚记17:17
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:17:17约书亚对约瑟家,就是以法莲和玛拿西人,说:「你是族大人多,并且强盛,不可仅有一阄之地,
新译本:约书亚对约瑟家,就是对以法莲人和玛拿西人说:「你们族大人多,势力强大,不可以只抽一份地业;
和合本2010版:约书亚对约瑟家,就是以法莲和玛拿西人,说:「你百姓众多,并且强大,不可只有一籤而已。
思高译本: 若苏厄对若瑟家,即对厄弗辣因和默纳协人说:「你们人数众多,势力强大,不能只抽一籤,
吕振中版:约书亚对约瑟家、以法莲和玛拿西人、说:『你们族民多,并且大有势力,不可只有一阄之地;
ESV译本:Then Joshua said to the house of Joseph, to Ephraim and Manasseh, “You are a numerous people and have great power. You shall not have one allotment only,
文理和合本: 约书亚谓约瑟家以法莲 玛拿西人曰、尔乃大族、且有大力、不可仅有一区、
神天圣书本: 若书亚就谓若色弗之家曰、尔为民果多、又力大矣、尔必不止受一分、
文理委办译本经文: 约书亚谓约瑟子、以法莲马拿西曰、汝乃大族、亦有巨能、得地一区、尚为不足、
施约瑟浅文理译本经文: 若书亚谓若色弗之家。即谓以法而因与马拿色曰。汝为大民。且有大力。非止得一分。
马殊曼译本经文: 若书亚谓若色弗之家。即谓以法而因与马拿色曰。汝为大民。且有大力。非止得一分。
现代译本2019: 约书亚对以法莲和西玛拿西支族的人说:「你们的人口的确很多,也很强大,不应该只拥有一份土地。
相关链接:约书亚记第17章-17节注释