福音家园
阅读导航

约书亚说:你们如果族大人多嫌以法莲山地窄小就可以上比利洗人、利乏音人之地在树林中砍伐树木 -约书亚记17:15

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:17:15约书亚说:「你们如果族大人多,嫌以法莲山地窄小,就可以上比利洗人、利乏音人之地,在树林中砍伐树木。」

新译本:约书亚对他们说:「如果你们族大人多,又嫌以法莲山地过于窄小,就可以上森林区去,在比利洗人和利乏音人之地那里自己砍伐树木。」

和合本2010版:约书亚对他们说:「如果你百姓众多,而以法莲山区太窄小,那么你可以上比利洗人和利乏音人之地的树林中,在那裏开垦。」

思高译本: 若苏厄对他们说:「如果你们人数众多,厄弗辣因山地为你们太狭小,可上培黎齐人和勒法因人的地方去,砍伐森林中的树木。」

吕振中版:约书亚对他们说:『如果你们族民多,嫌以法莲山地窄小,就可以上森林裏、在比利洗人利乏音人之地那裏自己砍树木。』

ESV译本:And Joshua said to them, “If you are a numerous people, go up by yourselves to the forest, and there clear ground for yourselves in the land of the Perizzites and the Rephaim, since the hill country of Ephraim is too narrow for you.”

文理和合本: 约书亚曰、尔若为大族、以法莲山地狭小、可往比利洗 利乏音地、伐木以居、

神天圣书本: 若书亚答之曰、尔若民果众多、而以法拉以麦之山为太窄与尔、则尔可上至彼利西氐人、及那高大人类之地、而于彼处砍下之为已所可居也。

文理委办译本经文: 约书亚曰、汝族既大、以法莲山狭小、可入林中、在比哩洗哩乏音地、而砍其木。

施约瑟浅文理译本经文: 若书亚答伊曰。若汝为大民。苟山以法而因与汝等为太狭。汝则上至树林地方而自伐下。于伯而西辈之方。属巨人辈之处。

马殊曼译本经文: 若书亚答伊曰。若汝为大民。苟山以法而因与汝等为太狭。汝则上至树林地方而自伐下。于伯而西辈之方。属巨人辈之处。

现代译本2019: 约书亚说:「如果你们人数多,嫌以法莲山区太小,就到比利洗人和利乏音人的森林里去开垦土地吧。」

相关链接:约书亚记第17章-15节注释

更多关于: 约书亚记   比利   之地   山地   窄小   经文   就可   狭小   森林   树木   上至   之处   人多   地方   法拉   巨人   为大   树林   树林中   山区   汝等   人数   如果你   大族

相关主题

返回顶部
圣经注释