及至以色列人强盛了就使迦南人做苦工没有把他们全然赶出 -约书亚记17:13
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:17:13及至以色列人强盛了,就使迦南人做苦工,没有把他们全然赶出。
新译本:以色列人强盛以后,就迫使迦南人作苦工,却没有把他们完全赶出去。
和合本2010版:以色列人强盛的时候,就叫迦南人做苦工,没有把他们全然赶走。
约瑟的子孙要求更多土地
思高译本: 当以色列子民强盛以后,迫使客纳罕人做苦工,却没有将他们完全赶走。
若瑟子孙的怨言
吕振中版:赶到以色列人强大了,就使迦南人作苦工,没有把他们全都赶出。
ESV译本:Now when the people of Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out.
文理和合本: 迨以色列人强盛、使之服役、不尽逐之、○
约瑟裔得地二区
神天圣书本: 但后来以色耳以勒子辈之力渐为壮时、伊等就使加南人进贡、乃弗尽逐之出去也。○
文理委办译本经文: 以色列族刚强、徵贡于迦南人、不逐之尽。○
约瑟后裔更得地业
施约瑟浅文理译本经文: 及以色耳勒之子辈强。壮乃致记南辈进贡。然未尝全驱伊出。○
马殊曼译本经文: 及以色耳勒之子辈强。壮乃致记南辈进贡。然未尝全驱伊出。○
现代译本2019: 甚至当以色列人强盛的时候,他们也没有把所有的迦南人赶走,只强迫迦南人替他们做工。
相关链接:约书亚记第17章-13节注释