以法莲子孙的境界按着宗族所得的记在下面:他们地业的东界是亚他绿‧亚达到上伯‧和仑; -约书亚记16:5
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:16:5以法莲子孙的境界,按着宗族所得的,记在下面:他们地业的东界是亚他绿‧亚达到上伯‧和仑;
新译本:
以法莲支派的分地
以下是以法莲人按着家族所得的境界:他们的产业在东方的疆界,是亚他绿.亚达,直到上伯.和仑。和合本2010版:以法莲子孙的地界,按着宗族所得的如下:他们地业的东界,是从亚大录‧亚达到上伯‧和仑,
思高译本: 以下是厄弗辣因子孙按照家族分得的土地:他们产业的边界,东面是阿塔洛特阿达尔,直到上贝特曷龙,
吕振中版:以法莲人的境界、按家族所得的是以下这些地方:他们产业的东界是亚他绿亚达、到上伯和仑;
ESV译本:The territory of the people of Ephraim by their clans was as follows: the boundary of their inheritance on the east was Ataroth-addar as far as Upper Beth-horon,
文理和合本: 以法莲裔循其室家、所得之地、其东界、沿亚他绿亚达、至上伯和仑、
神天圣书本: 且以法拉以麦之裔、依其各家户之界、即是其业之东界、乃是亚大罗得亚大耳、至上百得何伦、
文理委办译本经文: 以法莲族、循其世系、得地之东界、即亚大录亚达、及冈上之伯和伦、
施约瑟浅文理译本经文: 且以法而因子辈之界。按厥支。厥业之界东边是亚大罗忒亚大耳。至上毕大贺伦。
马殊曼译本经文: 且以法而因子辈之界。按厥支。厥业之界东边是亚大罗忒亚大耳。至上毕大贺伦。
现代译本2019: 以法莲各家族的地界如下:从亚他录‧亚达往东到上‧伯‧和仑,
相关链接:约书亚记第16章-5节注释