福音家园
阅读导航

押撒过门的时候劝丈夫向她父亲求一块田押撒一下驴迦勒问她说:你要甚么? -约书亚记15:18

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:15:18押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:「你要甚么?」

新译本:押撒出嫁的时候,怂恿丈夫向她父亲求一块田地;押撒一下驴,迦勒问她:「你要甚么?」

和合本2010版:押撒来的时候,催促丈夫向她父亲要一块田。押撒一下驴,迦勒就对她说:「你要甚么?」

思高译本: 阿革撒快过门的时候,丈夫劝她向她的父亲要求一块田地。阿革撒一下驴,加肋布便向她说:「你要什么?」

吕振中版:押撒过门的时候,怂恿丈夫向她父亲求块田地;押撒一下驴,迦勒问她说:『你要甚么?』

ESV译本:When she came to him, she urged him to ask her father for a field. And she got off her donkey, and Caleb said to her, “What do you want?”

文理和合本: 于归时、劝夫求田于父、女既下驴、迦勒曰、尔何欲、

神天圣书本:亚革撒于归时、劝语厥丈夫、求一田于厥父亲、而亚革撒就速下驴来、加勒百谓之曰、尔愿何耶。

文理委办译本经文: 女将于归、请于夫曰、容我求父予我田畴、遂下驴、迦勒曰、尔欲何求。

施约瑟浅文理译本经文: 女到之之时。耸其问厥父取田地。女下驴。加里百问女曰。汝欲何。

马殊曼译本经文: 女到之之时。耸其问厥父取田地。女下驴。加里百问女曰。汝欲何。

现代译本2019: 结婚那一天,俄陀聂怂恿押撒向她父亲要一块田地。押撒下了驴,迦勒就问她要什么,

相关链接:约书亚记第15章-18节注释

更多关于: 约书亚记   你要   田地   向她   迦勒   父亲   她说   丈夫   加里   经文   之时   田畴   下了   将于   她要   问她   就对   请于   就问   书本   谓之   便向   原文   何求

相关主题

返回顶部
圣经注释