福音家园
阅读导航

当日约书亚夺了玛基大用刀击杀城中的人和王;将其中一切人口尽行杀灭没有留下一个他待玛基大王像从前待耶利哥王一样 -约书亚记10:28

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:10:28当日,约书亚夺了玛基大,用刀击杀城中的人和王;将其中一切人口尽行杀灭,没有留下一个。他待玛基大王,像从前待耶利哥王一样。

新译本:

约书亚攻取南部各城

在那天,约书亚佔领了玛基大,用刀击杀了那城的人和那城的王,把城中所有的人完全毁灭,不容一人逃脱;他对待玛基大王就像对待耶利哥王一样。

和合本2010版:当日,约书亚夺了玛基大,用刀击杀城中的人和王,把城中所有人完全灭尽,没有留下一个倖存者。他处置玛基大王,像从前处置耶利哥王一样。

思高译本: 若苏厄当天就佔领了玛刻达,并用利剑击杀了那城和城中的王子,并将城中的一切生灵完全毁灭,一个也没有留下;他对待玛刻达王如对待耶里哥王一样。

吕振中版:就在那一天,约书亚就攻取了玛基大,用刀击杀了城中的人和王,将他们和其中一切人口、尽行杀灭归神,没有留下一个残存的;他处置玛基大王、就像处置耶利哥王一样。

ESV译本:As for Makkedah, Joshua captured it on that day and struck it, and its king, with the edge of the sword. He devoted to destruction every person in it; he left none remaining. And he did to the king of Makkedah just as he had done to the king of Jericho.

文理和合本: 是日约书亚玛基大、刃击其邑与其王、灭其居民、靡有孑遗、其待玛基大王、如昔之待耶利哥王然、

神天圣书本: 彼日若书亚、又取马其大、而以刃伤之、又尽灭其之王、与住在彼之诸人、不留一人也、其行向马其大之王、如曾所行向耶利可之王一般。

文理委办译本经文: 是日约书亚马基大、刃击其王、尽灭其民、靡有孑遗。如昔伐耶利哥王、今伐马基大王亦如是。

施约瑟浅文理译本经文: 当日若书亚马记达而杀之以刀口。其王与凡在其内之人全灭。不容一存。其行于马记达之王如于耶利可之王焉。

马殊曼译本经文: 当日若书亚马记达而杀之以刀口。其王与凡在其内之人全灭。不容一存。其行于马记达之王如于耶利可之王焉。

现代译本2019: 那天,约书亚攻下了玛基大。他杀了那地的王和城里所有的人,没有留下一个。他待玛基大王,像待耶利哥王一样。

相关链接:约书亚记第10章-28节注释

更多关于: 约书亚记   之王   杀了   用刀   经文   当日   大王   就像   一人   那天   刀口   之人   所有的人   杀之   从前   人口   马基   就在   下了   并将   利剑   生灵   不留   而以

相关主题

返回顶部
圣经注释