在这日以前这日以后耶和华听人的祷告没有像这日的是因耶和华为以色列争战 -约书亚记10:14
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:10:14在这日以前,这日以后,耶和华听人的祷告,没有像这日的,是因耶和华为以色列争战。
新译本:在这日以前或这日以后,耶和华听人的祷告,没有像这日一样的,因为耶和华为以色列作战。
和合本2010版:在这日以前,这日以后,耶和华听人的声音,没有像这日的,这是因为耶和华为以色列作战。
思高译本: 以前或以后,从来没有一天像这天一样。上主这样俯听了人的呼声,因为是上主在为以色列人作战。
吕振中版:这日以前、这日以后、永恆主听人的声音、没有像这一日的;因爲永恆主眞地爲以色列争战了。
ESV译本:There has been no day like it before or since, when the LORD heeded the voice of a man, for the LORD fought for Israel.
文理和合本: 前乎此、后乎此、未有如是之一日、耶和华俯听人言、为以色列人战也、○
五王被擒见杀
神天圣书本: 彼日神主听凖一人之声、故自此以前、自此以后、都无如彼日之日、盖神主替以色耳战也。○
文理委办译本经文: 是时耶和华听一人之祈、自古迄今至于后世、未有如是之一日。盖耶和华为以色列族战。
施约瑟浅文理译本经文: 当日之前或后靡有如是。耶贺华听一人之言。盖耶贺华代以色耳勒辈战耳。○
马殊曼译本经文: 当日之前或后靡有如是。耶贺华听一人之言。盖耶贺华代以色耳勒辈战耳。○
现代译本2019: 上主听人的话,以前从没有像这样的一天,以后也不会有。上主为以色列争战!
相关链接:约书亚记第10章-14节注释