瞻徇恶人的情面偏断义人的案件都为不善 -箴言18:5
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:18:5瞻徇恶人的情面,偏断义人的案件,都为不善。
新译本:在审判时,偏袒恶人、屈枉义人,是不对的。
和合本2010版: 偏袒恶人的情面,是不好的。审判时使义人受屈,也是不善。
思高译本: 在判案时,徇恶人之私,加害于义人,实属不公。
吕振中版:瞻徇恶人的情面很不好;屈枉义人之正直很不对。
ESV译本:It is not good to be partial to the wicked or to deprive the righteous of justice.
文理和合本: 瞻徇恶人之情、枉断义人之狱、俱为不善、
神天圣书本: 接恶人之体、致倾毁义者、于审之际、则不善也。
文理委办译本经文: 听讼毋袒恶、毋枉直。
施约瑟浅文理译本经文: 不好给体面与恶人而覆杀义人以判断。
马殊曼译本经文: 不好给体面与恶人而覆杀义人以判断。
现代译本2019: 纵容邪恶是不义;
相关链接:箴言第18章-5节注释