滥交朋友的自取败坏;但有一朋友比弟兄更亲密 -箴言18:24
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:18:24滥交朋友的,自取败坏;但有一朋友比弟兄更亲密。
新译本:朋友众多的人,终必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更亲密。
和合本2010版: 朋友太多的人,必受损害( [ 18.24] 「朋友…损害」或译「有些朋友是玩弄友谊的」。);但有一知己比兄弟更亲密。
思高译本: 交朋友过多,必会有损害;但有些朋友,远胜亲兄弟。
吕振中版:有⑦些朋友⑧只是做同伴⑧;但有爱友、比弟兄更亲密。
ESV译本:A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
文理和合本: 滥交多友、必致败亡、有友一人、亲于昆弟、
神天圣书本: 一人有友辈、则必自现为友然也、且有一支比兄弟更亲密也。
文理委办译本经文: 泛交众人、必致损害、得一知己、愈于兄弟。
施约瑟浅文理译本经文: 有友之人须竭友道。有一友比兄弟更亲密者也。
马殊曼译本经文: 有友之人须竭友道。有一友比兄弟更亲密者也。
现代译本2019: 泛泛的伙伴情薄似纸;
相关链接:箴言第18章-24节注释