福音家园
阅读导航

贫穷人说哀求的话;富足人用威吓的话回答 -箴言18:23

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:18:23贫穷人说哀求的话;富足人用威吓的话回答。

新译本:穷人乞恩哀求,财主却声色俱厉地回答。

和合本2010版: 穷乏人说哀求的话;有钱人却用威吓的话回答。

思高译本: 贫穷的人哀恳乞怜;富贵的人厉声以对。

吕振中版:穷乏人说恳求的话;富足人声色俱厉地回答。

ESV译本:The poor use entreaties, but the rich answer roughly.

文理和合本: 贫者恳切以求、富者厉词以应、

神天圣书本: 穷人是用恳求、惟富者厉言而答也。

文理委办译本经文: 贫者求人、富者骄人。

施约瑟浅文理译本经文: 贫者用哀祷。而富者猛烈应。

马殊曼译本经文: 贫者用哀祷。而富者猛烈应。

现代译本2019: 贫穷人的恳求低声下气;

相关链接:箴言第18章-23节注释

更多关于: 箴言   经文   穷乏   的人   人说   贫穷   富足   猛烈   穷人   富贵   声色俱厉   恳切   低声下气   财主   人声   以对   书本   有钱人   原文   却用   委办   约瑟   哀恳   sys

相关主题

返回顶部
圣经注释