福音家园
阅读导航

得着贤妻的是得着好处也是蒙了耶和华的恩惠 -箴言18:22

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:18:22得着贤妻的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。

新译本:觅得贤妻的,就是觅得幸福,也是蒙了耶和华的恩宠。

和合本2010版: 得着妻子的,得着好处,他是蒙了耶和华的恩惠。

思高译本: 谁觅得了贤妻,便觅得了幸福,得了上主恩眷。

吕振中版:寻得贤妻的、寻得福乐;他也从永恆主取得恩悦。

ESV译本:He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.

文理和合本: 人得妻室、即为获福、且蒙耶和华之恩、

神天圣书本: 获个淑妻者、则获个美物、且由神主奉了恩典也。

文理委办译本经文: 结婚姻纳福祉、耶和华必锡纯嘏。

施约瑟浅文理译本经文: 得妻者得好物。及得宠于耶贺华

马殊曼译本经文: 得妻者得好物。及得宠于耶贺华

现代译本2019: 娶得贤妻幸福无穷;

相关链接:箴言第18章-22节注释

更多关于: 箴言   贤妻   耶和华   经文   得着   觅得   蒙了   幸福   恩惠   好处   妻室   他是   他也   恩宠   恩典   即为   之恩   书本   原文   委办   约瑟   妻子   神主   得福

相关主题

返回顶部
圣经注释