得着贤妻的是得着好处也是蒙了耶和华的恩惠 -箴言18:22
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:18:22得着贤妻的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。
新译本:觅得贤妻的,就是觅得幸福,也是蒙了耶和华的恩宠。
和合本2010版: 得着妻子的,得着好处,他是蒙了耶和华的恩惠。
思高译本: 谁觅得了贤妻,便觅得了幸福,得了上主恩眷。
吕振中版:寻得贤妻的、寻得福乐;他也从永恆主取得恩悦。
ESV译本:He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
文理和合本: 人得妻室、即为获福、且蒙耶和华之恩、
神天圣书本: 获个淑妻者、则获个美物、且由神主奉了恩典也。
文理委办译本经文: 结婚姻纳福祉、耶和华必锡纯嘏。
施约瑟浅文理译本经文: 得妻者得好物。及得宠于耶贺华。
马殊曼译本经文: 得妻者得好物。及得宠于耶贺华。
现代译本2019: 娶得贤妻幸福无穷;
相关链接:箴言第18章-22节注释