福音家园
阅读导航

生死在舌头的权下喜爱它的必吃它所结的果子 -箴言18:21

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:18:21生死在舌头的权下,喜爱它的,必吃它所结的果子。

新译本:生与死都在舌头的权下;爱把弄这权柄的,必自食其果。

和合本2010版: 生死在舌头的掌握之下,喜爱弄舌的,必吃它所结的果实。

思高译本: 死亡和生命,全在乎唇舌;放纵唇舌的,必自食其果。

吕振中版:生死都在舌头权下;爱鼓弄舌头的必喫舌头结的果子。

ESV译本:Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruits.

文理和合本: 生死之权在舌、好用之者、必食其果、

神天圣书本: 生死在舌之势也、且伊之所爱、则必食其所结之果也。

文理委办译本经文: 生死之机、在于出口、言必获报。

施约瑟浅文理译本经文: 死生全在舌之能。爱之者将吃其实。

马殊曼译本经文: 死生全在舌之能。爱之者将吃其实。

现代译本2019: 你的话可保命,也可丧生;

相关链接:箴言第18章-21节注释

更多关于: 箴言   舌头   生死   经文   都在   自食其果   唇舌   果子   之能   爱之   死生   喜爱   权柄   也可   之势   好用   其所   所爱   果实   书本   之机   生与死   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释