先诉情由的似乎有理;但邻舍来到就察出实情 -箴言18:17
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:18:17先诉情由的,似乎有理;但邻舍来到,就察出实情。
新译本:首先陈述情由的,似乎有理,等他的邻舍来到,才可以查明实情。
和合本2010版: 先诉情由的,似乎有理;另一人来到,就察出实情。
思高译本: 先诉理者似有理,对手来时再审断。
吕振中版:先诉情由的似乎有理,还要别人来审查它。
ESV译本:The one who states his case first seems right, until the other comes and examines him.
文理和合本: 先赴愬者、其理似直、邻里继至、则得其情、
神天圣书本: 先诉其事者、犹为公也、但其邻人来而察出之。
文理委办译本经文: 先赴诉者、其理似直、有后至者、尔当详察之。
施约瑟浅文理译本经文: 彼先使己为是者。厥邻至而究之。
马殊曼译本经文: 彼先使己为是者。厥邻至而究之。
现代译本2019: 先诉说情由的,似乎有理,
相关链接:箴言第18章-17节注释