福音家园
阅读导航

那时我对你们说:管理你们的重任我独自担当不起 -申命记1:9

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:1:9「那时,我对你们说:『管理你们的重任,我独自担当不起。

新译本:

选立智慧人为首领(出18:13~27)

「那时,我曾经对你们说:『你们的重担,我独自一人无法担当。

和合本2010版:( 出18:13-27 )「那时,我对你们说:『我独自一人无法承担你们的事。

思高译本: 那时我对你们说过:我个人无法负担你们。

吕振中版:『那时我对你们说:「你们的事、我独自担当不起。

ESV译本:“At that time I said to you, ‘I am not able to bear you by myself.

文理和合本: 当时我告尔曰、我不能独负尔任、

神天圣书本: 当时吾谓尔等曰、吾独自力、不能承当得尔等。

文理委办译本经文:当时我尝有言、尔之上帝耶和华、既使尔昌炽、如天星之众多、我无所能独当斯任、

施约瑟浅文理译本经文: 且我当时谓尔曰。独吾自不堪任尔。

马殊曼译本经文: 且我当时谓尔曰。独吾自不堪任尔。

现代译本2019:( 出 18:13-27 ) 摩西对人民说:「我们还在何烈山的时候,我告诉过你们:『我不能够单独肩负领导你们的责任。

相关链接:申命记第1章-9节注释

更多关于: 申命记   你们的   我对   经文   一人   摩西   自力   我不   还在   我当时   耶和华   说过   所能   重担   首领   重任   书本   天星   原文   既使   委办   约瑟   负担   上帝

相关主题

返回顶部
圣经注释