福音家园
阅读导航

我们照着耶和华─我们 神所吩咐的从何烈山起行经过你们所看见那大而可怕的旷野往亚摩利人的山地去到了加低斯‧巴尼亚 -申命记1:19

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:1:19「我们照着耶和华─我们 神所吩咐的从何烈山起行,经过你们所看见那大而可怕的旷野,往亚摩利人的山地去,到了加低斯‧巴尼亚。

新译本:

派人前往窥探迦南地(民13:1~24)

「我们照着耶和华我们的 神吩咐我们的,从何烈山起行,走过你们所见那大而可怕的旷野,沿着到亚摩利人山地的路而行;后来到了加低斯.巴尼亚。

和合本2010版:( 民13:1-33 )「我们照着耶和华-我们上帝所吩咐的,从何烈山起行,经过你们所看见那一切大而可怕的旷野,往亚摩利人山区去,到了加低斯‧巴尼亚

思高译本: 我们由曷勒布起程,经过了你们所见的这整个辽阔可怖的旷野:照上主我们的天主对我们的吩咐,我们向阿摩黎人山地进发,一直来到了卡德士巴尔乃亚

吕振中版:『我们从何烈往前行,走遍你们所看见那大而可怕的旷野,照永恆主我们的上帝所吩咐我们的、按到亚摩利人山地的路向而行;我们就到达了加低斯巴尼亚。

ESV译本:“Then we set out from Horeb and went through all that great and terrifying wilderness that you saw, on the way to the hill country of the Amorites, as the LORD our God commanded us. And we came to Kadesh-barnea.

文理和合本: 厥后、我侪遵我上帝耶和华命、自何烈启行、经历旷野、大而可畏、尔所目睹、道由亚摩利山地、至加低斯巴尼亚

神天圣书本: 我等离了何利百之时、就遍走、通过其大而可怕之山野、即尔于亚摩利得辈山之路所见过者、照神主我等之神所令我等、我才到加氐实巴耳尼亚也。

文理委办译本经文: 厥后、我侪遵我上帝耶和华命、自何烈遄征、经历旷野、其境甚广、其形可畏、道由亚摩哩山、至迦铁巴尼亚

施约瑟浅文理译本经文: 我等既去何里布而徧游可怕之旷野。即汝从亚麦利辈山之路所睹者。及来于加地沙百耳尼。如吾神耶贺华所命然。

马殊曼译本经文: 我等既去何里布而徧游可怕之旷野。即汝从亚麦利辈山之路所睹者。及来于加地沙百耳尼。如吾神耶贺华所命然。

现代译本2019:( 民 13:1-33 ) 「我们遵从上主—我们上帝的命令,离开了何烈山,经过那一片可怕的旷野,前往亚摩利人的山区。我们来到加低斯‧巴尼亚的时候,

相关链接:申命记第1章-19节注释

更多关于: 申命记   旷野   巴尼   耶和华   可怕   大而   我等   里布   山地   上帝   经文   尼亚   山之   利人   迦南   利得   而行   所见   可畏   斯巴   人山   见过   可怖   之时

相关主题

返回顶部
圣经注释