福音家园
阅读导航

以色列人遵耶和华的吩咐起行也遵耶和华的吩咐安营云彩在帐幕上停住几时他们就住营几时 -民数记9:18

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:9:18以色列人遵耶和华的吩咐起行,也遵耶和华的吩咐安营。云彩在帐幕上停住几时,他们就住营几时。

新译本:以色列人照着耶和华的吩咐起行,也照着耶和华的吩咐安营;云彩在帐幕上停留多久,他们就安营多久。

和合本2010版:以色列人遵照耶和华的指示起行,也遵照耶和华的指示安营。云彩在帐幕上停留多久,他们就留在营裏多久。

思高译本: 以色列子民照上主的命令起程,亦照上主的命令扎营:云彩停留在帐幕上几日,他们就几日扎营不动。

吕振中版:以色列人照永恆主所吩咐的往前行,也照永恆主所吩咐的紥营;儘云彩在帐幕上头停住的日子,他们就都住营。

ESV译本:At the command of the LORD the people of Israel set out, and at the command of the LORD they camped. As long as the cloud rested over the tabernacle, they remained in camp.

文理和合本: 以色列族启行建营、俱循耶和华命、云覆幕时、民则处营、

神天圣书本: 待神主之命、则以色耳众子起程、又待神主之命、则下寨。有云覆盖帐房时、伊则安住己房内。

文理委办译本经文: 以色列族遄征张幕、俱遵耶和华命、视云之盖会幕、而民处其所、

施约瑟浅文理译本经文: 伊遵耶贺华命而前进。及依耶贺华命而剳。云止堂上。伊则安息帐中。

马殊曼译本经文: 伊遵耶贺华命而前进。及依耶贺华命而剳。云止堂上。伊则安息帐中。

现代译本2019: 人民遵照上主的命令拔营,也遵照上主的命令扎营。云彩停在圣幕上面多久,他们就留在原营地多久。

相关链接:民数记第9章-18节注释

更多关于: 民数记   耶和华   帐幕   以色列   云彩   多久   经文   命令   堂上   以色列人   停住   几日   之命   指示   帐中   帐房   神主   子民   不动   营地   停在   停留在   其所   房内

相关主题

返回顶部
圣经注释