福音家园
阅读导航

云彩几时从帐幕收上去以色列人就几时起行;云彩在哪里停住以色列人就在那里安营 -民数记9:17

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:9:17云彩几时从帐幕收上去,以色列人就几时起行;云彩在哪里停住,以色列人就在那里安营。

新译本:云彩甚么时候从会幕上收去,以色列人就起行;云彩在甚么地方停住,以色列人就在那里安营。

和合本2010版:云彩几时从帐幕上升,以色列人就几时起行;云彩在哪裏停住,以色列人就在哪裏安营。

思高译本: 几时云彩由帐幕上升起,以色列子民随即起程;云彩在那裏停住了,以色列子民就在那裏扎营。

吕振中版:云彩几时从帐幕上被收上去,以色列人几时就往前行;云彩在甚么地方停住,以色列人就在甚么地方紥营。

ESV译本:And whenever the cloud lifted from over the tent, after that the people of Israel set out, and in the place where the cloud settled down, there the people of Israel camped.

文理和合本: 云昇离幕、以色列族启行、云止之所、以色列族建营、

神天圣书本: 且既有云昇上离其帐房后、以色耳众子起程、且于其云止住之所在、则于彼处以色耳之众子下寨也。

文理委办译本经文: 云离会幕、以色列族遄征、云止之所、以色列族张幕。

施约瑟浅文理译本经文: 已而云升自堂。然后以色耳勒之子辈方前进。及于云止处。伊等方剳帐。

马殊曼译本经文: 已而云升自堂。然后以色耳勒之子辈方前进。及于云止处。伊等方剳帐。

现代译本2019: 它上升的时候,以色列人就拔营启程;云彩下降在哪里,他们就在那里扎营。

相关链接:民数记第9章-17节注释

更多关于: 民数记   以色列   云彩   人就   帐幕   停住   经文   之子   就在   在那里   子民   在那   地方   以色列人   帐房   住了   就往   书本   原文   之众   委办   约瑟   吕振中   esv

相关主题

返回顶部
圣经注释