他们要在二月十四日黄昏的时候守逾越节要用无酵饼与苦菜和逾越节的羊羔同吃 -民数记9:11
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:9:11他们要在二月十四日黄昏的时候,守逾越节。要用无酵饼与苦菜,和逾越节的羊羔同吃。
新译本:他们要在二月十四日,黄昏的时候,守逾越节,同时要吃无酵饼和苦菜;
和合本2010版:他们就要在二月十四日黄昏的时候守节,要吃羔羊,以及无酵饼和苦菜。
思高译本: 应在二月十四日黄昏举行,同时吃无酵饼和苦菜,
吕振中版:那么他们就要在二月十四日傍晚时分举行,要拌着无酵饼和苦菜喫。
ESV译本:In the second month on the fourteenth day at twilight they shall keep it. They shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
文理和合本: 二月十四日薄暮守之、食羔、及无酵饼、与苦菜、
神天圣书本: 于二月十四日晚间、伊必守之而食之兼无酵餠、及苦菜也。
文理委办译本经文: 二月十四日薄暮、当食逾越节羔、无酵饼与苦菜、
施约瑟浅文理译本经文: 将于二月十四夕守之。食之同无酵饼与苦草。
马殊曼译本经文: 将于二月十四夕守之。食之同无酵饼与苦草。
现代译本2019: 这样的人可以迟一个月,就是在二月十四日的晚上守节。要用无酵饼和苦菜庆祝,
相关链接:民数记第9章-11节注释