这城邑要归他们居住城邑的郊野可以牧养他们的牛羊和各样的牲畜又可以安置他们的财物 -民数记35:3
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:35:3这城邑要归他们居住,城邑的郊野可以牧养他们的牛羊和各样的牲畜,又可以安置他们的财物。
新译本:这些城要归他们居住,城的郊区可以牧放他们的牛羊和一切牲畜,也可以存放他们的财物。
和合本2010版:这些城镇要归他们居住,郊外可以给他们牧放牛羊、牲畜和所有的动物。
思高译本: 这些城归他们居住,城郊的牧场为牧放他们所有的牛羊和一切牲畜。
吕振中版:城市要给他们居住,城外的牧场可以供应他们的牲口、跟活财物、和各样动物。
ESV译本:The cities shall be theirs to dwell in, and their pasturelands shall be for their cattle and for their livestock and for all their beasts.
文理和合本: 其邑为民居处、其郊为置牛羊牲畜物产之所、
神天圣书本: 伊所得住之之各邑兼郊地、必为伊之畜牲、及各兽、与凡有之物也。
文理委办译本经文: 其人民则处于邑中、其牛羊六畜与凡所有则归于郊、
施约瑟浅文理译本经文: 各城以为住。连城外周围余地亦给与之。伊得城以居住。余地以为厥畜。厥物。及凡厥生口。
马殊曼译本经文: 各城以为住。连城外周围余地亦给与之。伊得城以居住。余地以为厥畜。厥物。及凡厥生口。
现代译本2019: 这些城镇要归利未人所有,让他们住在那里;草场是给他们作牧放牛群和其他牲畜之用。
相关链接:民数记第35章-3节注释