倘若人用铁器打人以致打死他就是故杀人的;故杀人的必被治死 -民数记35:16
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:35:16「倘若人用铁器打人,以致打死,他就是故杀人的;故杀人的必被治死。
新译本:「『如果人用铁器打人,以致把人打死,他就是故意杀人的;故意杀人的必被处死。
和合本2010版:「倘若人用铁器打死人,故意杀人的;故意杀人的必被处死。
思高译本: 人若用铁器打人,将人打死,他就是兇手,兇手应处死刑。
吕振中版:『倘若人用铁器击打人,以致那人死去,那就是故意杀人的;故意杀人的、必须被处死。
ESV译本:“But if he struck him down with an iron object, so that he died, he is a murderer. The murderer shall be put to death.
文理和合本: 若以铁器击人至死、是为故杀、故杀人者杀毋赦、
神天圣书本: 但若他以铁器击人、致伤死之他、则当兇手、又兇手者固必死之。
文理委办译本经文: 若以铁器击人至死、是诚杀人者、必死毋赦、
施约瑟浅文理译本经文: 若以铁器击人。致死。其为兇手。兇手者必置于死。
马殊曼译本经文: 若以铁器击人。致死。其为兇手。兇手者必置于死。
现代译本2019:「但是,如果有人用武器杀人,不管用的是铁器、石器,或木器,就是犯了杀人罪,必须处死。
相关链接:民数记第35章-16节注释