福音家园
阅读导航

因为流便支派和迦得支派按着宗族受了产业玛拿西半个支派也受了产业 -民数记34:14

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:34:14因为流便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。

新译本:因为流本子孙的支派和迦得子孙的支派,按着父家已经取得了产业,玛拿西的半个支派也取得了产业;

和合本2010版:因为吕便子孙的支派按着父家、迦得子孙的支派按着父家,和玛拿西半个支派已经得到了他们的产业:

思高译本: 因为勒乌本子孙支派和加得子孙支派,为自己的家族已取得产业;默纳协半支派也取得了自己的产业;

吕振中版:因爲如便子孙的支派已经按着父系家属承受了产业,迦得子孙的支派也已经按着父系家属承受了产业,玛拿西的半个支派也已经承受了产业:

ESV译本:For the tribe of the people of Reuben by fathers' houses and the tribe of the people of Gad by their fathers' houses have received their inheritance, and also the half-tribe of Manasseh.

文理和合本:流便 迦得二支派、及玛拿西半支派、循其宗族、已得其业、

神天圣书本:流便众子之支、依伊祖宗之室、又厄得众子之支、依伊祖宗之室、曾受伊业、又马拿色半支、曾受伊业。

文理委办译本经文:流便伽得二支派、及马拿西支派之半、循其世系、

施约瑟浅文理译本经文:路冰子辈之支。及厄得子辈之支。各依厥祖父之家。而领业矣。马拿色支之半亦已领业。

马殊曼译本经文:路冰子辈之支。及厄得子辈之支。各依厥祖父之家。而领业矣。马拿色支之半亦已领业。

现代译本2019: 吕便迦得两支族,和玛拿西半支族已经得到他们的产业,按照他们的家族分配,

相关链接:民数记第34章-14节注释

更多关于: 民数记   支派   产业   子孙   按着   半个   他们的   经文   自己的   父系   宗族   之家   取得了   受了   祖父   祖宗   家属   亦已   家族   世系   两支   书本   原文   得到了

相关主题

返回顶部
圣经注释