摩西吩咐以色列人说:这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的; -民数记34:13
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:34:13摩西吩咐以色列人说:「这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
新译本:摩西吩咐以色列人说:「这就是你们要抽籤承受为业之地,是耶和华吩咐给九个半支派的;
和合本2010版:摩西吩咐以色列人说:「这就是耶和华吩咐抽籤给九个半支派承受为业的地。
思高译本: 梅瑟又吩咐以色列子民说:「这就是你们应抽籤分为产业的地方,是上主命令分给九个半支派的,
吕振中版:摩西吩咐以色列人说:『这是你们要凭拈阄承受爲业的地,是永恆主吩咐给予九个半支派的;
ESV译本:Moses commanded the people of Israel, saying, “This is the land that you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.
文理和合本: 摩西告以色列族曰、斯即耶和华所命、掣籤分于九支派、及半支派之地、
神天圣书本: 且摩西命以色耳之众子曰、是乃尔所必以拈阄而嗣之业、神主所命给与其九支、及与其半支。
文理委办译本经文: 摩西告以色列族曰、耶和华以斯土锡于九支派、及支派之半、掣籤而得之、
施约瑟浅文理译本经文: 且摩西命以色耳勒之子辈云。其地将嗣以卦。耶贺华命给与尔曹九支及其半支者即斯。
马殊曼译本经文: 且摩西命以色耳勒之子辈云。其地将嗣以卦。耶贺华命给与尔曹九支及其半支者即斯。
现代译本2019: 于是,摩西对以色列人说:「这就是你们要抽籤分得的土地,是上主分配给九个半支族的土地。
相关链接:民数记第34章-13节注释