福音家园
阅读导航

玛拿西的子孙睚珥去佔了基列的村庄就称这些村庄为哈倭特‧睚珥 -民数记32:41

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:32:41玛拿西的子孙睚珥去佔了基列的村庄,就称这些村庄为哈倭特‧睚珥。

新译本:玛拿西的儿子睚珥,去攻取了亚摩利人的村庄,就把这些村庄叫作哈倭特.睚珥。

和合本2010版:玛拿西的子孙睚珥佔了基列的城镇,就称这些城镇为哈倭特‧睚珥

思高译本: 默纳协的儿子雅依尔去佔据了阿摩黎人的村落,遂称这些村落为哈沃特雅依尔

吕振中版:玛拿西的子孙睚珥去攻取亚摩利人的帐篷村,就把这些村子叫做哈倭特睚珥

ESV译本:And Jair the son of Manasseh went and captured their villages, and called them Havvoth-jair.

文理和合本: 玛拿西睚珥、往取其乡里、称之为哈倭特睚珥

神天圣书本:马拿色之子牙以耳徃取其各小邑、而称之牙以耳之村。

文理委办译本经文: 马拿西睚耳、取诸乡里、称之为哈物睚耳

施约瑟浅文理译本经文: 马拿色之子耶儿往而取得其间小邑。乃名之遐我忒耶儿

马殊曼译本经文: 马拿色之子耶儿往而取得其间小邑。乃名之遐我忒耶儿

现代译本2019: 玛拿西支族的睚珥攻取了一些村庄,就叫这些村庄「睚珥村」。

相关链接:民数记第32章-41节注释

更多关于: 民数记   村庄   之子   经文   子孙   就把   乡里   村落   取其   城镇   称之为   利人   儿子   就叫   村子   帐篷   书本   原文   委办   约瑟   沃特   去佔据   阿摩黎   默纳协

相关主题

返回顶部
圣经注释