尼波、巴力‧免、西比玛(尼波、巴力‧免名字是改了的)又给他们所建造的城另起别名 -民数记32:38
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:32:38尼波、巴力‧免、西比玛(尼波、巴力‧免,名字是改了的),又给他们所建造的城另起别名。
新译本:尼波、巴力.免(以上的名字是改了的)、西比玛;又为他们修筑的城市起了别的名字。
和合本2010版:尼波、巴力‧免(名字是改了的)、西比玛;他们给建造的城另起别名。
思高译本: 乃波、巴耳默红——有些名字已改——和息贝玛;他们给重建的城邑另起了别名。
吕振中版:尼波、巴力免(以上的两个名字有改了的)、西比玛,又给他们所修建的城市另起了别名。
ESV译本:Nebo, and Baal-meon (their names were changed), and Sibmah. And they gave other names to the cities that they built.
文理和合本: 尼波、巴力免、此二邑易其名、又建筑西比玛、俱以新名称之、
神天圣书本: 与尼波、及巴勒米因伊各名被更易。又是比马、且伊所建之别城、伊以别名呼之。
文理委办译本经文: 尼破、巴力免、悉马、有易其名者、有仍其旧者。
彼众乃据其地
施约瑟浅文理译本经文: 尼布 巴亚路米宛及尸百麻。伊所修筑之城。咸改其名而给别名矣。
马殊曼译本经文: 尼布 巴亚路米宛及尸百麻。伊所修筑之城。咸改其名而给别名矣。
现代译本2019: 尼波、巴力‧免(这个名字是改了的)、西比玛等。他们为重建的城市重新命名。
相关链接:民数记第32章-38节注释