福音家园
阅读导航

但你的僕人凡带兵器的都要照我主所说的话在耶和华面前过去打仗 -民数记32:27

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:32:27但你的僕人,凡带兵器的,都要照我主所说的话,在耶和华面前过去打仗。」

新译本:但你的僕人,所有武装起来预备打仗的,都要照着我主所说的,在耶和华面前过去作战。」

和合本2010版:但你的僕人,凡能带兵器上战场的,都要照我主所说的话,在耶和华面前渡过去打仗。」

思高译本: 至于你的僕人们,凡武装起来的,都要过河,在上主面前上阵作战,如我主所吩咐的。」

吕振中版:至于你僕人、凡武装好了準备打仗的、都要照我主所说的、在永恆主面前过去争战。』

ESV译本:but your servants will pass over, every man who is armed for war, before the LORD to battle, as my lord orders.”

文理和合本: 僕必济河、所有执兵之士、为战于耶和华前、从我主所言、○

神天圣书本: 但尔僕要过去、每人带兵械为出战于神主之前、照我主所言也。

文理委办译本经文: 僕等济河、预备以战、遵耶和华命、从我主所言。

施约瑟浅文理译本经文: 而僕各为军过去为战。以战于耶贺华前。如吾主言然。

马殊曼译本经文: 而僕各为军过去为战。以战于耶贺华前。如吾主言然。

现代译本2019: 但我们个个要遵照上主的命令準备上阵;我们要渡过约旦河去攻打,正如你所说的。」

相关链接:民数记第32章-27节注释

更多关于: 民数记   都要   耶和华   经文   主面   所说   所言   作战   面前   从我   约旦河   好了   你所   在上   之士   兵器   书本   原文   战场   委办   约瑟   器上   命令   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释