福音家园
阅读导航

迦得子孙和流便子孙对摩西说:僕人要照我主所吩咐的去行 -民数记32:25

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:32:25迦得子孙和流便子孙对摩西说:「僕人要照我主所吩咐的去行。

新译本:迦得子孙和流本子孙告诉摩西:「你僕人必照着我主吩咐的去行。

和合本2010版:迦得子孙和吕便子孙对摩西说:「你的僕人们必照我主所吩咐的去做。

思高译本: 加得的子孙和勒乌本的子孙回答梅瑟说:「你僕人们必照我主所吩咐的去做。

吕振中版:迦得子孙和如便子孙对摩西说:『你僕人要照我主所吩咐的去行。

ESV译本:And the people of Gad and the people of Reuben said to Moses, “Your servants will do as my lord commands.

文理和合本: 迦得 流便二族、对摩西曰、僕循我主之命、

神天圣书本:厄得之众子与流便之众子言摩西曰、尔僕要照我主之命而行。

文理委办译本经文: 伽得支派、流便支派、对摩西曰、僕等将遵主命、

施约瑟浅文理译本经文: 厄得之子辈与路冰之子辈谓摩西曰。僕将依主命而行。

马殊曼译本经文: 厄得之子辈与路冰之子辈谓摩西曰。僕将依主命而行。

现代译本2019: 迦得吕便支族的人说:「我们一定遵照你的命令去做。

相关链接:民数记第32章-25节注释

更多关于: 民数记   摩西   子孙   之子   经文   去做   支派   而行   人要   之命   之众   人说   书本   原文   委办   约瑟   命令   sgy   梅瑟   吕便   class   孙和如   esv   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释