你们若退后不跟从他他还要把以色列人撇在旷野便是你们使这众民灭亡 -民数记32:15
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:32:15你们若退后不跟从他,他还要把以色列人撇在旷野,便是你们使这众民灭亡。」
新译本:如果你们转离,不跟从他,他再要把以色列人撇在旷野,这样,你们就要把整个民族都毁灭了。」
和合本2010版:你们若转离不跟从他,他要再把以色列人撇在旷野;这样,你们就使这众百姓灭亡了。」
思高译本: 如果你们背离了他,他再把民众抛在旷野裏;这样,你们就要使这整个民族毁灭了。」
吕振中版:你们若转离、不跟从他,他还要把以色列人撇在旷野,那你们就把这人民都毁灭了。』
ESV译本:For if you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness, and you will destroy all this people.”
文理和合本: 如尔违逆不从、彼必复遣以色列族于野、是尔灭斯有众也、
神天圣书本: 盖若尔转离神、则他要再留伊等于圹野、致尔尽然灭此种人也。○
文理委办译本经文: 如尔仍不信从、则耶和华必遗以色列族于野、亡斯有众。
彼言愿往助战摩西乃允
施约瑟浅文理译本经文: 若汝弃之而弗从。其将仍复弃伊等于野。而汝则害斯举众也。
马殊曼译本经文: 若汝弃之而弗从。其将仍复弃伊等于野。而汝则害斯举众也。
现代译本2019: 现在,如果你们这些吕便和迦得支族的人不愿意跟随他,他会再一次把以色列人丢弃在旷野,你们就得担负他们灭亡的责任。」
相关链接:民数记第32章-15节注释