在北边按着军队是但营的纛亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领 -民数记2:25
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:2:25「在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
新译本:「在北方,按着队伍,是但营的旗号;但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢。
和合本2010版:「在北边,按照他们的队伍是但营的旗帜。但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢,
思高译本: 北方是丹军团扎营的旗帜:丹子孙的首领是阿米沙待的儿子阿希厄则尔;
吕振中版:『在北边按着他们的部队是但营的大旗;有亚米沙代的儿子亚希以谢做但人的族长。
ESV译本:“On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
文理和合本: 北方有但营之纛、按其行伍、亚米沙代子亚希以谢为其牧伯、
神天圣书本: 又但之营旗必在于北边兼伊各军、且但众子之将军、必为亚米沙太之子亚希以士耳。
文理委办译本经文: 北方有但之纛、及其军旅、亚米沙太子亚劦斯为但之牧伯、
施约瑟浅文理译本经文: 通厥军。伊等将在第三队前进。且打晏之营之旗杆。将在南边。近厥军。而其子辈之总兵。则亚米沙带之子亚喜色耳。
马殊曼译本经文: 通厥军。伊等将在第三队前进。且打晏之营之旗杆。将在南边。近厥军。而其子辈之总兵。则亚米沙带之子亚喜色耳。
现代译本2019:北边是但区:那些在但旗帜下的人要按照所属的队伍,以本族领袖为中心扎营。
相关链接:民数记第2章-25节注释