福音家园
阅读导航

在北边按着军队是但营的纛亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领 -民数记2:25

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:2:25「在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。

新译本:「在北方,按着队伍,是但营的旗号;但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢。

和合本2010版:「在北边,按照他们的队伍是营的旗帜。人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢

思高译本: 北方是军团扎营的旗帜:子孙的首领是阿米沙待的儿子阿希厄则尔

吕振中版:『在北边按着他们的部队是但营的大旗;有亚米沙代的儿子亚希以谢做但人的族长。

ESV译本:“On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,

文理和合本: 北方有营之纛、按其行伍、亚米沙代亚希以谢为其牧伯、

神天圣书本:之营旗必在于北边兼伊各军、且众子之将军、必为亚米沙太之子亚希以士耳

文理委办译本经文: 北方有之纛、及其军旅、亚米沙太亚劦斯之牧伯、

施约瑟浅文理译本经文: 通厥军。伊等将在第三队前进。且打晏之营之旗杆。将在南边。近厥军。而其子辈之总兵。则亚米沙带之子亚喜色耳

马殊曼译本经文: 通厥军。伊等将在第三队前进。且打晏之营之旗杆。将在南边。近厥军。而其子辈之总兵。则亚米沙带之子亚喜色耳

现代译本2019:北边是区:那些在旗帜下的人要按照所属的队伍,以本族领袖为中心扎营。

相关链接:民数记第2章-25节注释

更多关于: 民数记   北边   将在   之子   儿子   经文   他们的   总兵   旗帜   按着   旗杆   喜色   领袖   南边   队伍   首领   其子   行伍   族长   为其   军旅   旗号   人要   子孙

相关主题

返回顶部
圣经注释