你们在自己的地与欺压你们的敌人打仗就要用号吹出大声便在耶和华─你们的 神面前得蒙纪念也蒙拯救脱离仇敌 -民数记10:9
和合本原文:10:9你们在自己的地,与欺压你们的敌人打仗,就要用号吹出大声,便在耶和华─你们的 神面前得蒙纪念,也蒙拯救脱离仇敌。
新译本:你们在本地与欺压你们的仇敌作战的时候,就要吹大声,使你们在耶和华你们的 神面前得蒙记念,也得拯救脱离你们的仇敌。
和合本2010版:当你们在自己的土地上,与欺压你们的敌人打仗时,要用号筒吹出大声。你们就在耶和华-你们的上帝面前得蒙记念,也必蒙拯救脱离仇敌。
思高译本: 几时你们在本国要出去作战,攻打来侵的仇敌,应吹紧急号,使上主你们的天主,记得你们,救你们脱离仇敌。
吕振中版:你们在本地若跟扰害你们的敌人交战,就要用号筒吹紧急声,那你们就要在永恆主你们的上帝面前被记起,也要得拯救脱离你们的仇敌。
ESV译本:And when you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets, that you may be remembered before the LORD your God, and you shall be saved from your enemies.
文理和合本: 有敌犯境、尔往攻之、必以角声警人、则耶和华尔之上帝、必垂念尔、拯尔于敌、
神天圣书本: 又尔若于己地攻战使害于尔之敌者、尔则必以其筒吹个惊号、则尔可得念忆于神主尔神、又尔必得救于尔诸敌也。
文理委办译本经文: 有敌犯境、尔往攻之、必吹角甚厉、则耶和华尔之上帝垂念尔曹、拯尔于敌。
施约瑟浅文理译本经文: 若尔往攻在尔方欺压尔之仇辈。则宜吹猛烈号筒。方得记忆尔神耶贺华前。及得救自尔仇也。
马殊曼译本经文: 若尔往攻在尔方欺压尔之仇辈。则宜吹猛烈号筒。方得记忆尔神耶贺华前。及得救自尔仇也。
现代译本2019: 你们在自己的土地上遭遇战争的时候,为了保卫自己、抵抗来攻打的敌人,你们要用这两支号筒吹出战争的警报。我—上主、你们的上帝要帮助你们,救你们脱离仇敌。
相关链接:民数记第10章-9节注释