在你们快乐的日子和节期并月朔献燔祭和平安祭也要吹号这都要在你们的 神面前作为纪念我是耶和华─你们的 神 -民数记10:10
和合本原文:10:10在你们快乐的日子和节期,并月朔,献燔祭和平安祭,也要吹号,这都要在你们的 神面前作为纪念。我是耶和华─你们的 神。」
新译本:此外,在你们快乐的日子和指定的节期,以及月朔,你们献燔祭和平安祭的时候,也要吹号,这都要在你们的 神面前替你们作为记念;我是耶和华你们的 神。」
和合本2010版:在快乐的日子,节期和初一,献燔祭与平安祭的时候,你们要吹号筒,在你们的上帝面前作为纪念。我是耶和华-你们的上帝。」
离开西奈山
思高译本: 此外,在你们的庆日、节日、月朔之日,献全燔祭及和平祭时,还应吹号,使你们的天主记得你们:我是上主,你们的天主。」s1 中编 流落旷野(10:11-21:35)
吕振中版:在你们的快乐日子和制定节期、及月初一、你们献燔祭和平安祭的时候,也要用号筒吹紧急声,这在你们的上帝面前要替你们使他记起:我永恆主是你们的上帝。』
ESV译本:On the day of your gladness also, and at your appointed feasts and at the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings. They shall be a reminder of you before your God: I am the LORD your God.”
文理和合本: 乐日、节期、月朔、当因献燔祭、酬恩祭、而吹其角、以为纪念于尔上帝前、我乃耶和华、尔之上帝也、○
以色列人离西乃野至巴兰野循序启行
神天圣书本: 又于尔喜乐之日、及于尔典礼之各日、并于尔各月之初日、尔必吹其号筒于尔各烧献上、于尔各平和献祭上、致伊可与尔为个使念忆于尔神之前、我乃神主尔神也。○
文理委办译本经文: 佳日、会期、月朔、与献燔祭酬恩祭之时、当吹其角、我耶和华尔之上帝必垂念尔。○
以色列人离西乃野至巴兰野循序遄征
施约瑟浅文理译本经文: 又于尔之喜庆日。及于尔之礼宴日。及于尔月之朔日。及于尔焚祭时。及于尔和祭之祭时。宜吹号筒。致得记忆于尔神前。吾乃耶贺华尔神焉。○
马殊曼译本经文: 又于尔之喜庆日。及于尔之礼宴日。及于尔月之朔日。及于尔焚祭时。及于尔和祭之祭时。宜吹号筒。致得记忆于尔神前。吾乃耶贺华尔神焉。○
现代译本2019: 在快乐的日子,初一和其他节期,献烧化祭和平安祭的时候,你们要吹号。我要帮助你们,我是上主—你们的上帝。」
相关链接:民数记第10章-10节注释